El teu cos
mar obert
flor d'aigua.
Reflecteix el bes etern
entre la lluna i el sol.
mar obert
flor d'aigua.
Reflecteix el bes etern
entre la lluna i el sol.
Traducido al Catalán por Pere Bessó i González
EN EL INICIO DE LOS TIEMPOS
Tu cuerpo
mar abierto
flor de agua.
Refleja el beso eterno
entre la luna y el sol.
8 comentarios:
Magnifico poema y traducción...
Besos
Raquel Luisa Teppich
Magnifico poema y traducción...
Besos
Raquel Luisa Teppich
Para el sano orgullo del artista, el ser traducido e interpretado debe ser uno de los mayores logros, es una trascendencia que a veces no sellega a comprender, tanto como el beso del sol y de la luna, que da fin a estos versos. Saludos.
Gracias Raquel, sería bello escucharlo por la voz de Pere. Un gran abrazo de luz.
Juan
Muy agradecido por tu comentario estimado Javier. Ser traducido es una sensación inexplicable. Las letras están allí, en otra lengua pero con la misma intensidad.
Abrazos de luz
Juan
Quiero compartir un momento muy especial en mi vida. Se trata de la presentación de mi libro “Lápices rotos” el día domingo 29 de agosto a las 17,30 horas.
Los espero en el Auditorio Eva Perón – Avenida Urquiza 4750 – Caseros
(se ingresa por la Galería, al fondo)
Jorge Spinetta
A las 18,30 hs. un brindis con los amigos.
jorgespinetta@yahoo.com.ar
hola.
este commente no solo es para elogiarte tus letras.
me quede prendada de tus bellas y melancolicas fotos.
aun los trabajos de la artista-
muchas gracias
cassandra
Muchas gracias Cassandra por tus lindas palabras.
Siempre seguiré en el camino del arte.
Besos de luz
Juan Pomponio
Publicar un comentario